Warning: include_once(analyticstracking.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/det/packrat-japan.com/public_html/wp-content/themes/lionmedia-child/header.php on line 31

Warning: include_once(): Failed opening 'analyticstracking.php' for inclusion (include_path='.:/opt/php-7.0.33/data/pear') in /home/det/packrat-japan.com/public_html/wp-content/themes/lionmedia-child/header.php on line 31

A Quest to Find Blogs Written in both Japanese and English

A Quest to Find Blogs Written in both Japanese and English


There are many websites written in both Japanese and English.


These days it’s become commonplace for Japanese companies to develop websites in both languages. It’s also not unusual for them to create multilingual websites catering to languages with immense numbers of native speakers, such as Chinese and Spanish.





But one doesn’t see blogs written in both Japanese and English very often, right?

This thought led me to try an internet search.

Certainly there can’t be that many people like us who do translation for fun…





Or so I thought. And I was quite surprised by what I found.

None other than Atsugiri Jason, one of my husband’s favorite entertainers, has a blog written in both Japanese and English!

Furthermore it’s with the platform much beloved by Japanese folk, Ameba Blog.



今から数年前、「Why Japanese people!?」のかけ言葉とともに、日本人の「当たり前」に潜む矛盾を指摘する、という斬新なネタで流行りましたね。

Atsugiri Jason is an American-born entertainer in Japan.

A few years back, he became a sensation when he coined the phrase, “Why Japanese people!?” in an outside-the-box comedy routine that pokes fun at the inconsistencies of conventional Japanese life and at the difficulties of written Japanese.



He’s a brawny, brainy American who dashes off difficult kanji that even Japanese people can’t write, who takes commonplace things that Japanese aren’t particularly aware of and looks at them from a new perspective, and who is especially energetic when it comes to his commentary.





I was taken with the strange style.

For a while after I first saw his bit about “憂鬱” (depression), I would think about the joke and have fits of laughter. (Note: the joke’s punchline is how the definition of ‘depression’ for ‘憂鬱’ is appropriate because one gets depressed simply trying to write the word!)

Even though he came to Japan to further his education (the image of a solitary intellectual comes to mind), he can still make people laugh – and this gap is one of the things I find so appealing about him.






And what’s more, my husband likes to impersonate Atsugiri Jason whenever he gets the chance…

It’s surprising that along with someone we admire so much we’d have the same idea to start a bilingual blog, and from here on out we will use this coincidence as motivation to keep our blog going ♬






By the way, it just so happens that whenever my husband Joe puts on a pair of glasses he looks ever so slightly like Jason.

When he’s not wearing glasses, people say he looks like Pakkun from the stand-up comedy duo “Pakkun Makkun”; but when he puts on glasses people say he looks like Atsugiri Jason.

We can usually estimate the age of the person saying who Joe looks like.

Once the person hits 30 years old and above, they will generally put him in the Pakkun category, and if they are in their 20s or younger, they will say Atsugiri Jason.





Speaking of which,

A while back I saw the hilarious “Menu” bit by Pakkun Makkun, but now I can’t find it on Youtube 😭

I wonder if they are still doing Manzai (stand-up comedy)? Their work always had me cracking up!